Keine exakte Übersetzung gefunden für موقع الإطلاق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch موقع الإطلاق

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ich weiß, dass 1990 ein Jahr mit vielen besonderen Ereignissen war, die auch mich berührt haben: Deutschland wiedervereinigt, Deutschland Fußballweltmeister, Nelson Mandela aus dem Gefängnis entlassen, die erste Website im Internet.
    أعرف أن عام 1990 شهد الكثير من الأحداث التي استرعت اهتمامي أيضاً: كتوحيد شطري ألمانيا، فوز ألمانيا ببطولة كأس العالم لكرة القدم، إطلاق سراح نيلسون مانديلا من سجنه وإطلاق أول موقع على شبكة الإنترنت.
  • in Würdigung der Moderationsbemühungen, die Südafrika zusammen mit den Ländern der Regionalen Friedensinitiative und der Afrikanischen Union unternimmt, um die vollständige Durchführung der am 7. September 2006 von der Regierung Burundis und den Palipehutu-FNL in Daressalam unterzeichneten Umfassenden Waffenruhevereinbarung zu fördern,
    وإذ يشيد بالجهود التيسيرية التي تبذلها جنوب أفريقيا، جنبا إلى جنب مع بلدان مبادرة السلام الإقليمية والاتحاد الأفريقي، لتعزيز التنفيذ الكامل للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006 في دار السلام بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
  • Der Rat begrüßt die am 8. April in N'Djamena (Tschad) unterzeichnete Waffenruhevereinbarung, betont jedoch, dass es dringend geboten ist, dass alle Parteien die Waffenruhe einhalten und unverzügliche Maßnahmen ergreifen, um die Gewalt zu beenden, und fordert die Regierung Sudans auf, ihre Zusagen einzuhalten und sicherzustellen, dass die Janjaweed-Milizen neutralisiert und entwaffnet werden.
    ”ويرحب المجلس باتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في 8 نيسان/أبريل في نجامينا بتشاد، ويشدد على الضرورة الملحة لتقيد جميع الأطراف بوقف إطلاق النار واتخاذ التدابير الفورية من أجل إنهاء العنف، ويناشد حكومة السودان احترام التزاماتها المتمثلة في التأكد من تحييد ونزع سلاح ميليشيات الجنجاويد.
  • mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über gemeldete Verstöße gegen die am 8. April 2004 in N'Djamena unterzeichnete Waffenruhevereinbarung und erneut erklärend, dass alle Parteien der Waffenruhe alle in der Vereinbarung enthaltenen Bedingungen erfüllen müssen,
    وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في نجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004، وإذ يكرر تأكيد أن جميع الأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار عليها أن تمتثل لجميع الشروط الواردة فيه،
  • nimmt Kenntnis von der am 10. November 2000 in Abuja von der Regierung Sierra Leones und der Revolutionären Einheitsfront (RUF) unterzeichneten Waffenruhevereinbarung (S/2000/1091), verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die RUF ihren Verpflichtungen aus der Vereinbarung nicht in vollem Umfang nachgekommen ist, und fordert sie auf, ihre Verpflichtung auf die Waffenruhe und den Friedensprozess auf überzeugendere Weise unter Beweis zu stellen;
    يحيط علما باتفاق وقف إطلاق النار الموقَّــع في أبوجا في 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية (S/2000/1091)، ويعرب عن قلقه لعدم وفاء الجبهة بالتزاماتها كاملة بموجب الاتفاق، ويهيب بها أن تبين بصورة أكثر إقناعا التزامها بوقف إطلاق النار وبعملية السلام؛
  • begrüßt die Anstrengungen, die die Regierung Sierra Leones und die RUF zur vollinhaltlichen Durchführung der Waffenruhevereinbarung (S/2000/1091) unternehmen, die am 10. November 2000 von der Regierung Sierra Leones und der RUF in Abuja unterzeichnet und am 2. Mai 2001 auf der Tagung der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS), der Vereinten Nationen, der Regierung Sierra Leones und der RUF in Abuja bekräftigt wurde, und legt ihnen nahe, diese Anstrengungen fortzusetzen;
    يرحب بالجهود التي بذلتها حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية صوب الإنفاذ الكامل لاتفاق وقف إطلاق النار الموقَّع في أبوجا في10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (S/2000/1091) بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية والذي أعيد تأكيده في الاجتماع المعقود بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية في أبوجا في 2 أيار/مايو 2001، ويشجعهما على مواصلة بذل تلك الجهود؛
  • bekräftigt die Souveränität, die territoriale Unversehrtheit und die politische Unabhängigkeit der Demokratischen Republik Kongo und aller Staaten in der Region und fordert alle Konfliktparteien auf, die Feindseligkeiten einzustellen und ihre Verpflichtungen aus der in Lusaka unterzeichneten Waffenruhevereinbarung zu erfüllen;
    تؤكد من جديد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي، وتدعو أطراف الصراع إلى وقف القتال وإلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا؛
  • unter Hinweis auf die in Lusaka unterzeichnete Waffenruhevereinbarung und den Entflechtungsplan von Kampala, auf die Verpflichtungen aller Unterzeichner dieser Vereinbarungen und auf die sich aus Resolution 1304 (2000) des Sicherheitsrats ableitenden Verpflichtungen,
    وإذ تشير إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكاوخطة كمبالا لفض الاشتباك، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)،
  • bringt außerdem seine tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die am 10. November 2000 in Abuja von der Regierung Sierra Leones und der RUF unterzeichnete Waffenruhevereinbarung (S/2000/1091) nicht in vollem Umfang durchgeführt wurde, und verlangt, dass die RUF unverzüglich Schritte unternimmt, um ihren Verpflichtungen nach dieser Vereinbarung nachzukommen und den Vereinten Nationen völlige Freiheit bei der Dislozierung ihrer Truppen im ganzen Land, die Freizügigkeit von Personen und Gütern, die Bewegungsfreiheit von humanitären Organisationen, Flüchtlingen und Vertriebenen und die sofortige Rückgabe aller beschlagnahmten Waffen, Munition und sonstigen Ausrüstungen, sowie die Wiederaufnahme der aktiven Mitarbeit an dem Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm zu gewährleisten;
    يعرب أيضا عن قلقه العميق لأن اتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في أبوجا في10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (S/2000/1091) من جانب حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لم يُنفذ بالكامل، ويطالب الجبهة المتحدة الثورية بأن تتخذ خطوات فورية للوفاء بالتزاماتها بموجب ذلك الاتفاق بكفالة الحرية الكاملة للأمم المتحدة لنشر قواتها في أرجاء البلد، وحرية حركة الأشخاص والسلع، وعدم إعاقة حركة الوكالات الإنسانية واللاجئين والمشردين، وتسليم جميع الأسلحة والذخيرة والمعدات الأخرى المصادرة فورا، واستئناف المشاركة النشطة في برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
  • mit der Aufforderung an die Behörden und alle politischen Akteure in Burundi, ihren Dialog über die Herbeiführung von Stabilität und nationaler Aussöhnung fortzusetzen und die soziale Harmonie in ihrem Land zu fördern, und unterstreichend, wie wichtig es ist, die Reformen erfolgreich abzuschließen, die in dem am 28. August 2000 in Arusha unterzeichneten Abkommen für Frieden und Aussöhnung in Burundi, in der am 16. November 2003 in Daressalam unterzeichneten Umfassenden Waffenruhevereinbarung und in der am 7. September 2006 in Daressalam unterzeichneten Umfassenden Waffenruhevereinbarung vorgesehen sind,
    وإذ يهيب بالسلطات وبجميع الجهات السياسية الفاعلة في بوروندي أن تثابر على الحوار فيما بينها بشأن تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية، وأن تعزز الوئام الاجتماعي في بلدها، وإذ يؤكد على أهمية النجاح في إنجاز الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق السلام والمصالحة في بوروندي، الموقَّع في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000، وفي الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الموقَّع في دار السلام في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وفي الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الموقَّع في دار السلام في 7 أيلول/سبتمبر 2006،